Feeds:
Posts
Comments

Since the Ottoman royal harems were filled with women from both the Mediterranean and the Baltic – Italian families even casting their daughters on the Adriatic to be picked up by the sultan’s sailors — my Turkish husband jokes he finally brought me back to Istanbul where I belong.

I don’t know, in the span of history and forgotten connections of family, anything’s possible. My Lithuanian family name, echoing a town and river on today’s Belarus border, also sounds a lot like the imperial Turkish bloodline of Osman.

As a fourth generation immigrant, I’m so far removed from who and where I come from I’m visited by ghost urges from genes and culture long ago severed. Today I post at expat+HAREM, the global niche about how the mysteries of our extended lineage often crop up as synchronicity, wanderlust, and quirks of taste.

For instance, why does this Northern California girl raised on turkey burgers crave the beet soup borscht? When I feel kinship with my Ukrainian, Estonian, Jewish, Italian and Greek friends, what do their wide brows or brown eyes, their stoicism or talkative personality, remind me of? Do they mirror the mix that is me?

What ethnic or regional mystery reverberates in you?

I asked that question during a week of live #litchat on Twitter when I guest hosted this spring. Here are highlights from three hours of conversation with 40 readers, writers, travelers, expats, Third Culture Kids and emigrees weighing in from around the globe. The unattributed comments are my own.

WHAT’S EXPAT LIT?

The interpretation of another culture by someone of our own. — M. Dominique Benoit

An expat writer draws on a collective cultural consciousness to talk about a different locale. An outsider’s view from the inside: when it’s good, it’s the best of both worlds.

A thoughtful expat will question and analyze his own cultural biases. The reader can do this vicariously. — Deborah Davidson

EXPAT LIT COMES OF AGE

So many globetrotters, so many identity issues when home keeps changing. — Jennifer Eaton Gokmen

EXPAT LIT VS. TRAVELOGUE

Travel may open your eyes but does not change your identity. Expatriation sure does! — Emmanuelle Archer

Expat lit is not travel literature since writing about life from outside a homeland does not mean writing from a state of travel. We’re coping with extended life in a foreign culture, navigating subtleties, adapting to find harmony. Personal assimilation/identity issues dominate expat writing, and filter their world. If travel writing is a chance to travel vicariously, expat lit is a chance to live abroad vicariously.

FEMALE VS. MALE WRITERS

Female expat writers do more with identity and assimilation, I find. — Nassim Assefi

EMIGREE/IMMIGRANT VS. EXPAT

If the subject is primarily your homeland and you live abroad as an emigree, that’s emigree lit. If you’re living outside your home culture writing about where you are, and even the rest of the world, that’s expat lit. 

THIRD CULTURE KID VS. EXPAT

Third Culture Kid lit has more multi-faceted identity issues versus the writer who becomes an expat as an adult. The adult expat writer already has an established identity that gets challenged as adult. TCK has been challenged with identity all his life. — J. Gokmen

TCK often means not knowing where home is. Citizenship or nationality become irrelevant. TCK lit can be the epitome of expat lit, a “twice-removed” look at the culture. — E. Archer

AUTHORS, TITLES MENTIONED (travel, expat, TCK, emigree literature, historical and contemporary)

Adam Gopnik – Paris to the Moon//Anthony Burgess – Malay Trilogy//Bill Bryson//Carla Grissman – Dinner of Herbs//Chris Stewart – Driving Over Lemons//Christopher Isherwood//David Sedaris – Nuit of the Living Dead//Ernest Hemingway – Death in the Afternoon//Firoozeh Dumas – Funny in Farsi//Freya Stark//Gertrude Stein and the Lost Generation//Henry Miller//Isabella Bird//Jamie Zeppa – Beyond the Sky and Earth: A Journey into Bhutan//Karen Blixen//Lawrence Durrell – Alexandria Quartet//A. J. Leibling – Between Meals: An Appetite For Paris//Malcolm Lowry//Marlena De Blasi – A Thousand Days in Tuscany//Mary Blume – A French Affair//Mary Lee Settle – Turkish Reflections//Milan Kundera//Peter Mayles – French Lessons//Pico Iyer//Sarah McDonald – Holy Cow//Sarah Turnbull – Almost French//Somerset Maugham – Far Eastern Tales//Stanley Karnow – Paris in the Fifties//Tahir Shah – The Caliph’s House//Tales from the Expat Harem//Three Cups of Tea//Vladimir Nabokov//William Dalrymple

Does expat lit deserve its own genre? Which writers and titles do you consider expat lit, or why not?

This week I’ll be speaking with creative entrepreneur Tara Agacayak on a panel about social media for the International Professional Women of Istanbul Network (IPWIN).

The happy trends of Web 2.0 online networking, collaborating, and user-generated content seem tailor-made for pro women like us who often face a more difficult career path abroad. Whether “trailing spouses” lacking a local work permit like Jo Parfitt recounts here or in some other way being at a geographic or cultural disadvantage is a common expat woman experience.

IN AN ATTENTION ECONOMY WE’RE NO LONGER OUT OF SIGHT
We’re used to relying on technology to fill the gaps in our expat operations so social media has the potential to level the playing field for the most far-flung female professionals:

  • Social media works best the way women work best: it’s about making and tending personal connections
  • Social media supports and consolidates the spread-out personal networks expats and global citizens have already initiated in their mobile lives
  • Social media provides access to state-of-the-industry practices, trending thought, and leading players in our professions

So, as social networking renders overseas women like us visible and relevant, it’s a powerful tool of self-actualization. Our presence online becomes an advance calling card in life and work. We’re driven to fine-tune who we say we are, and how we behave, and where we appear online and who we choose to interact with, who our target audience is and how we do business. If we commit to social media, we evolve.

How has social media launched you?

I don’t see death every day, but I hear it.

From where I sit, in my home office overlooking a little Bosphorus bay, the day is punctuated by recess at a large school below. Sometimes through the din I think I hear a high-pitched pain cry echoing in the valley. An intermittent wail. Out on the balcony I listen, some primitive hackle raised. The source: the government hospital on the waterfront. Not a patient. Someone realizing a loved life is over.

Yesterday I caught a grief panel live-webcasted from The Women’s Conference 2009, America’s foremost forum for women as architects of change. California’s First Lady Maria Shriver — whose mother and uncle died recently — and other high profile grieving women talked in raw terms about love and loss. Tremulous voices….courageous for getting on stage in front of an audience of 25,000 for what is usually a private conversation.

Buttoned-down American culture is “grief-illiterate”, they agreed, one woman appreciating the Middle Eastern tradition of ululating which she saw as stress relief. Celebrity means they mourn in the public eye.  Shriver’s iconic clan has had a lion’s share of public bereavement — it’s practically the Kennedy family culture — yet she counted it as a benefit: people treated her gently, strangers transformed into supporters.

Many of us grieve in private, our mourning unnoticed outside of networks of family and friends. Restricting who we talk to about it can cut us off from people unafraid to hear about death, perhaps those even able to console us. I know when my best friend died — 15 years ago today — I was on the opposite side of the planet from everyone who knew me, and her, which muffled my pain cry and made the isolation I felt even more acute.

What do you hear about death? What do you want to hear? What do you share?


Blood and marriage draw families together but often whole worlds continue to separate us as individuals. Lifestyle choices. Generations. In-laws. Siblings. Achieving – and maintaining — harmony is a challenge we all seem to face.

Some clans need more help than others. Around our holiday table in 1979, my fractious relatives were gifted with a sudden ability to perceive each other as the loveable characters we truly are, every day of the year. Our secret ingredient for interplanetary peace? An unseen substance in the stuffing.

The basic recipe: Rivalrous teenage sisters. Strait-laced mom. Judgmental 70-something grandparents who abhor visiting funkytown Berkeley (“Nowhere to park the Oldsmobile! Don’t understand the furniture!”). Add a hefty, home-grown Christmas present from off-the-grid Oregon satellites. Stir: New York Beatnik dad boasting he’s stuffing the turkey with the hippie herb. At last minute toss in grandparents’ newly widowed neighbor, the sweet and fragile soul Mary Jane. Carve the bird, wait 20 minutes for cosmic family consciousness to settle. Serve in a rosy light.

When Chicken Soup for the Soul debuted fifteen years ago, to my ironic sensibility the upbeat anthology title sounded more like a Saturday Night Live “Deep Thoughts” skit than what would become the bestselling paperback series in the history of publishing. My “Thanksgiving With Mary Jane”, which appears in “All in the Family” – the Chicken Soup volume released today — also seemed at the time more joke than enduring lesson about who and what we love.

Orthodox or not, care to share your holiday recipe for family harmony?

Expat Harem has a new global niche.

The Expat Harem — a concept I coined in 2004 with Jennifer Eaton Gokmen and brought to life in 2005 and 2006 in the foreign women in Turkey anthology Tales from the Expat Harem – has always been about a modern and virtual community of cultural peers.

Now the (softly) relaunched ExpatHarem.com is expat+HAREM, the global niche and aims to bring its community to life online as a neoculture hub for global citizens and identity adventurers as well as travelers and culturati, fans of the anthology, and Turkophiles.

Re-imagining the role Expat Harem plays in the cultural conversation, this new venture acknowledges the permanent liminality of today’s multicultural, global existence. Like the nation of Turkey itself — its struggles are both personal and universal, self-perception East yet also West, looking toward Europe or Asia, ancient empire persisting under the surface of new republic. In some small or large way, all of us are coming or going, crossing threshold after threshold but never arriving.

I’m looking forward to engaging with you about the crossroads and dichotomies of our hybrid lives….

  • modern existences in historic places
  • deep-rooted traditions translated in mobile times
  • limiting stereotypes revisited for wider meaning
  • the expat mindset as it evolves from nationalism to globalism

COLLABORATION WELCOME: Guest contributors are invited to make this global niche their own. Peruse the (very basic) guidelines.

Growing up in a countercultural town, the presentation and packaging tactics of Madison Avenue and Hollywood, and the protocol of the diplomatic world seemed like subversive tools of the establishment. I often think of a brilliant local character known as a founding father of California’s rich architectural history who wandered the streets of Berkeley barefoot, his red beard and hair wild, beer belly protruding from a ripped t-shirt. Where might his speaking career — and wind of Berkeley’s astounding architectural heritage — have taken him, if he hadn’t appeared to be a vagrant?

Recently marketing futurist Seth Godin talked about the decisive role of cultural wisdom – or sophistication — in business, and asked why we don’t take it more seriously.

I polled my online contacts, asking Is poor presentation a death sentence for a good idea? LinkedIn said yes (66%), to be successful an idea demands professionalism. “Presentation is EVERYTHING!” effused one person. Facebook was split, debating what professionalism means and the harm of over-marketing, with craftspeople and small business owners shouting “Hell no!” Commitment ranked as the top factor in success. One pragmatic man observed “Professionalism works in dull markets,” while a fellow Berkeleyan admitted we have to ”be able to engage with the status quo enough to be able to transmit a new concept.” Here at WordPress, 50% thought if the idea was winning people would forgive a shaggy package and one respondent likened presentation to the booster rocket that gets the Space Shuttle in to orbit.

Is superficial accessibility superficial? Or are movements we think of as “fringe” on the periphery not just because their beliefs are minorly held, but because they refuse to persuade from within general convention?

“Manners are your passport to the world,” the Gilded Age writer of American etiquette Emily Post once opined. The mid-century sage also said etiquette isn’t a strict code of socially correct behavior we need to memorize — it’s simply how our lives touch other people. Respect.

Although more a proponent of Miss Manner’s sharp-humored good sense, I’m intrigued by the premise if we behave thoughtfully, politely, discreetly we might float around the globe in a delicate cloud of social grace, doors opening everywhere.

Yet, are manners culture blind? Can the deportment of one society truly transcend the culture of another? Just like etiquette isn’t a code, what passes for propriety in one place may not have the same meaning in another. We need a non-formulaic equation for the cultural layer in these global times.

A recent tip by Cindy King about not appearing too self-centered in international situations caught my eye.

Isn’t “self-centered” culturally relative? For a person like me born under the sign of the ruler in both the Western and Chinese zodiacs and raised in “the Me Decade” of California, it can sometimes seem like the definition — and curse — of life itself. If one aspect of my demeanor is going to doom me worldwide, it’s this one.

King, a cross-cultural communications coach, presents a series on the role of respect in building trust. “Self-centeredness can be perceived as a lack of respect to others,” King writes. Her advice: become more curious about the other person’s perspective. Individualistic Americans will have to work over-time.

Which manners travel best for you? Where in your disposition, and on the planet, do you need to improve?


Rolling stone

I’d been on the move for a decade when I reviewed Pico Iyer’s Tropical Classical for the Far Eastern Economic Review, Asia’s pioneering newsweekly magazine closed by its owner Dow Jones this week.

…first I’d escaped the radical provincialism of my hometown by shipping off to a ruggedly urbane college; traded suburban Philly rhythms for the pulse of Manhattan; sought relief from the big-city crush by moving to big-sky LA, and finally enticed to boomtown Asia. As one person put it, “taking the geographical cure.”

Iyer’s a travel writer, Third Culture Kid and global nomad, an ethnic Indian raised in California, settled in Japan. He reasoned in his 1997 collection of essays about society, culture and the human spirit that if nowhere in the world is home, all the world is home.

The happy syllogism — or is it rootless predicament? — resonated with me as I jockeyed for a foothold in Asia. I wondered if my acclimation was helped or hindered by a progressive Western upbringing laced by traditional Eastern influences: Kodokan judo instructors, Asian-American summer camps, ‘Asian-cluster’ classrooms. I knew far too much about the East to ignore it for my Western convenience but that didn’t make me Asian.

A decade later PEN American Center’s World Voices festival of international literature asked panelists (Iyer among the writers-in-exile) “How do we define the places we live and how do they define us?”

Where I’ve lived has made the world more accessible but leaves me craving opposing aspects of other places and other mes. New York, California. East, West. Country, cosmopolis. Even though 2009 marks the longest I’ve stayed in one spot for 20 years Istanbul won’t remain my base forever.

How have the places you’ve lived defined you, and shaped your idea of home? Do you feel at home now?

Flaming East

The fresh perspective of an outsider-on-the-inside releases energy from all directions. What strikes us about a place — and may entice our fellow country-people  – often does not resonate to the same degree with the average native.

I was pleased to meet an expat woman entrepreneur on LinkedIn last week who was once a director at the American-Malaysian Chamber of Commerce. She now advises the Malaysian Tourism Ministry, sourcing products developed by foreigners so I’ve been revisiting a feverish amusement from a decade ago when I lived in Kuala Lumpur.

To enjoy the Newly Industrialized Country where hand-woven palm frond baskets were fast being replaced by pink plastic bags, I conceived a signature line of Southeast Asian travel mementoes, and a database of purveyors of exotic experiences like this on the island of Langkawi, on the island of Penang, and outside Kuala Lumpur.

Inspired by history but not tethered to it, my Flaming East concept embraced the original wonder of the region’s watery crossroads, from the Renaissance’s Age of Discovery (with its empire-building and search for trade-routes) to the steamer trunks-and-servants Golden Age of Travel. All spiked with the delirium only a good bout of malaria could provide…. By the 1990s we were missing the boat, I moaned in my business proposal:

“The part of the world that lies around the South China Sea,” as one European narrator so circuitously referred to it, was once immersed in an illustrious mystique.  Pirates and monsoons held sway on the seas while headhunters and mosquitoes did their part in the interior. Yet for several centuries an international set of adventurers, traders, colonizing industrialists and pleasure travelers risked the tropical hazards. Along with Asiatic goods and unimaginable riches, fanciful tales filtered home: of ancient races, shining temples and blue, impenetrable jungle. Even the air was different here, the east wind apparently laden with the aroma of silks, sandalwood, spices and camphor. Well, no longer.”

To be honest, Southeast Asia’s enveloping assault on the senses continued. But colorful naiveté and uncensored awe were in short supply where I came from. Writing about the past of the place caused my politically-correct, Pacific Northwest spellchecker to protest. I was flaming the East! Didn’t I really mean “cinnamon” when I typed “Chinaman”?

Have you envisioned a tourism campaign, service or product for a locale where you’re the outsider-on-the-inside? What does it show about the place, and you?

Older Posts »